【PR】本ページはアフィリエイト広告による収益を得ています。
Snow Man(スノーマン)の新曲「BOOST(ブースト)」は11月5日(水)リリースのSnow Man5枚目のアルバム「音故知新」の収録曲となっています。
この記事では「Snow Man(スノーマン)」の「BOOST(ブースト)」の歌詞の意味についての考察と歌詞に含まれるワードについての豆知識を書いています!
気軽に楽しみながら豆知識を増やしていきましょう〜!
Snow Man(スノーマン) BOOST(ブースト) 歌詞
Yeah
Yeah
Woah, yeah
Yeah
Kick it! Goal or the miss
どっちにしたって、変わらない dream
書き綴ってく バケットリスト
いつでも I’m on the beast mode
過去には反応しない my radar
勝手に決めちゃう インベーダー
Enter オシャレして
Welcome to our new world
ノイズさえ 気にしない
I’m outta control
揺るがない ゆるぎない
Passion explosion
すべての頂点 掻っ攫う
Yeah, burn it and let it loose
You might also like
(We turn the flame into the boost)
(We turn the flame into the boost)
Whoo!
効かない break, get lost!
どんな距離でも
Ain’t no matter
一閃雷 (ルビ:いっせんらい)
負ける気はしない
そこ、道あけな
迷いも理想も 引き連れて
Nothing can stop me now
全て想定内…
Boost!
Watch out, watch out
乗っ取りなムーヴ
Boost!
Blast out, blast out
オレらがルール
Boost!
目逸らすな
一瞬で君を奪うさ
Boost!
Watch out, watch out
We are freakin’ monster
Boost!
Be drop, be drop
Drop, drop, drop
Boost!
Be drop, be drop
Drop, drop, drop
Boost!
Be drop, be drop
Be drop, be drop
Be drop, bе drop
We are on the bеast mode
Drop it low drop it low
躊躇なんて捨てstep up up now
Drop it low drop it low
限界突破オーバーフロウさ
One, we’re one of kind
Two, yeah coast 2 coast
Three, countdown is done
Can you feel it? Brr brr
燃え上がる 消せやしない
You’re outta control
走り出す 戻らない
No hesitation
遊びじゃ モノ足りない
So call me and feel the sound
(We turn the flame into the boost)
(We turn the flame into the boost)
Whoo!
つまんないfakeはno
どんな壁でも
Ain’t no limit
一刀両断
余裕しかない
そこ、道あけな
願いも痛みも 抱きしめて
Nothing can slow me down
全て想定内… Wow yah
Boost!
Watch out, watch out
乗っ取りなムーヴ
Boost!
Blast out, blast out
オレらがルール
Boost!
目逸らすな
一瞬で君を奪うさ
Boost!
Watch out, watch out
We are freakin’ monster
Boost!
Be drop, be drop
Drop, drop, drop
Boost!
Be drop, be drop
Drop, drop, drop
Boost!
Be drop, be drop
Be drop, be drop
Be drop, be drop
We are freakin’ monster
Yeah
Snow Man(スノーマン) BOOST(ブースト) 歌詞考察と豆知識
それでは歌詞考察と豆知識を合わせて書いていきます!
“ビーストモード”が象徴する自己変革
歌詞冒頭の「Kick it! Goal or the miss/どっちにしたって、変わらない dream」という一節は、勝ち負けを超えた自己表現の宣言のように響きます。
ここで登場する「I’m on the beast mode」というフレーズは、単なるノリの良い言葉ではありません。

“Beast mode”はもともとアメリカンフットボール選手マーショーン・リンチが試合中の圧倒的なパフォーマンスを形容するために使われた言葉です。
そこから「極限まで集中して限界を突破する状態」という意味で世界中に広まりました。
単なる「野獣のように暴れる」というより、自分の枠を打ち破り、ゾーンに入ったような集中状態を表しています。
この曲では「過去には反応しない my radar」と続くように、過去の失敗や他人の意見ではなく、自分自身の未来にだけ焦点を当てています。
“ビーストモード”は、他人のルールではなく、自分自身のルールで生きる覚悟の象徴といえるでしょう。
雷のように走る覚悟と日本的ヒーロー像
中盤に登場する「一閃雷(いっせんらい)」は、歌詞全体の中でも特に印象的な一語です。
「どんな距離でも/Ain’t no matter/一閃雷/負ける気はしない」というフレーズは、突破力とスピードを象徴しています。
さらに「そこ、道あけな」という挑発的な言葉が続くことで、歌全体に“自分の道を切り拓く”という力強いテーマが浮かび上がります。
これはヒーローアニメや少年漫画に見られる、日本的ヒーロー像と深く共鳴します。

「一閃雷」という語は現代日本語ではあまり日常的に使われませんが、「一閃(いっせん)」は刀が一太刀で閃く様子を指す言葉です。
戦国時代や武士の世界では、一瞬の斬撃で勝敗を決する様を「一閃」と表現しました。
そこに「雷」を加えることで、「稲妻のように一瞬で切り裂く」イメージが生まれます。
つまりこのフレーズは、ただ速いというだけでなく、武士道的な覚悟と一撃必殺の強さを内包しているのです。
“BOOST”というタイトルの本当の意味
サビで繰り返される「We turn the flame into the boost」という一節。
ここに、この曲のタイトル「BOOST」の本質が隠されています。

“Boost”という英単語は、もともと15世紀頃に「持ち上げる、押し上げる」という意味で使われ始めました。
18世紀以降、工業技術の発展とともに「エネルギーを加える」「推進力を与える」という意味が定着します。
特に近代では、エンジンの「ターボブースト」やゲームにおける「スピードブースト」のように、「瞬間的に力を引き出すもの」というニュアンスが強いです。
「Flame(炎)」は、情熱や内に秘めた想いの象徴。
それを「Boost(推進力)」に変えるというのは、ただ感情に燃えるだけでなく、それを原動力として行動へと変換するという意味になります。
これはまさに「遊びじゃ モノ足りない」という歌詞にもつながっていて、本気で自分の未来を動かす者たちの姿勢を描いているのです。
Snow Man(スノーマン) BOOST(ブースト) 歌詞考察と豆知識 まとめ
「BOOST」は、炎のように燃え上がる情熱を「推進力」に変え、過去や迷いに縛られず、自分の力で未来を切り拓く物語です。
ビーストモードという内なる覚醒、一閃雷という武士の覚悟、そして炎を推進力に変えるタイトルの意味。
これらが重なり合い、ただの勢い任せではない“戦略的な覚悟”を描いているのが、この曲の魅力といえるでしょう。
聴けば聴くほど、ただの盛り上がる曲ではなく、「人生のブーストスイッチ」を押してくれるような一曲です。
コメント